(c) 2016 Minori Yamazaki -Japanese Artist-


by ardest

カテゴリ:Installation( 6 )

グッドデザインエクスポ2010に参加します。
一次審査を通過し公開二次審査に出品します。
小諸ウインターイルミネーション。

応募カテゴリー: パブリックコミュニケーション
応募対象名:ウィンターイルミネーション 小諸ひかりのファンタジー「浅間のこころ」
企業名:小諸ひかりのファンタジー実行委員会 (長野県)

概 要地元産の竹を構造に組み立てた高さ12mと10mの二つのタワーを中心に地元産のモミの木の鉢植えを小諸駅前広場に配置し、多くの市民の手により7万球のLED電球イルミネーションを飾りました。このイルミネーションをバックに11月の点灯式や12月のクリスマスコンサートを行い、市内の小中高校のみなさんが合唱や楽器演奏で参加。また、11月から翌年2月までのイルミネーションを点灯する電力は、市内の小中学校に設置された太陽光発電によるグリーン電力を購入しました。信州の高原・小諸駅に冬空を彩る小諸らしいロハスなイルミネーションが小諸駅前の立ち寄りスポットとして、多くの市民に親しまれました。

[プロデューサー名]小諸ひかりのファンタジー実行委員会 委員長 大西優子
[ディレクター名]女子美術大学 教授 ヤマザキミノリ
[デザイナー名] 女子美術大学 教授 ヤマザキミノリ + 小諸ひかりのファンタジー実行委員会運営委員長 デザイナー 佐藤重

[デザイナーの思い]
 小諸駅前広場を飾るウインターイルミネーションは、商店街おかみさん会等が中心になり多くの市民寄付金と労働参加によって成り立っている。組み上げ飾り付けも完全手作りである。デザイナーとしては、地元産の素材や市民の手作り作業などでコストを極限まで下げつつ、構造を簡潔強固に安全確保し、作業負担を軽くすることに腐心した。片方で街の冬のシンボルとして誇りを持てるオブジェとして成立させるのは無論のことである。
Email to Minori Yamazaki

Twitter MinorinY

a0031847_172336.jpg

by ardest | 2010-08-19 23:15 | Installation

orijin オリジン展

a0031847_185139.jpg
"Wishing to Make Art Works Express
the wonder of Sense and Life"
"origin" is an original word which I created by combining "orient" with three Chinese characters pronounced ,"jin" having meanings of "human", "heart" and "god".
The word represents the theme of my work to search for the origin of oriental mentality.
The dreams of emergence in my childhood, I often dreamt of passing through the interior of a womb, they became the subject of my art when I witnessed
the birth of my three daughters.
The cosmology which I created is simply a projection chart of nesting boxes simulating my mother's womb. I am fascinated with expressing the infinite micro-macro repetition which penetrates the human being and the universe.

アートを通して
生きること、感じることの
不可思議さを伝えたい

ヤマザキミノリの創作を現代美術の系譜の中で位置づけするのは難しい。
それは正に、人々をインボルヴする空間装置。
五感全体からコミュニケートするその手法は、新たなアートの地平を目指す。

■ Internet Museum of Minori Yamazaki ヤマザキミノリのインターネット美術館

More Information...
by ardest | 2004-07-07 18:52 | Installation

a0031847_185042.jpg

The Search for Free Expression

In my school years, I majored in molding art crafts, and I was in the midst of tradition. Making traditional crafts though dozens of processes, made me wonder if these processes meant anything significant to our daily activities.

I couldn't help feeling there was something more real in the primary materials such as clay, straw, or charcoal, in the ancient wisdom of treating water and fire, in a structure of molding through the complicated and mysterious processes, and in the way of metal melting into the smooth and shining liquid.

I was more interested in a sort of animism, in other words, the way materials and space presented themselves to me.

■ Internet Museum of Minori Yamazaki ヤマザキミノリのインターネット美術館

 この1970年代後半、朝日新聞に「遊びの博物誌」(坂根巌夫著)というコラムが連載され、銀座松屋では「遊びの博物館」を企画し、デパート催事の入場者記録をつくるということがあった。それは、世の中に“コマーシャルなデザイン”か“ひとりよがりの芸術”かという2極の認識が一般的だったところに、中間領域的なアート表現を楽しむ土壌のあることを示していたように思われた。

 錯視や錯覚、からくりやコンピューターを使ったインタラクティブな参加性のある造形装置や空間設営に、今までのアートやデザインの枠組みで捕えきれなかった「よりコミュニケートできる表現領域」の可能性を感じ取らざるをえない時代になっていたようだ。
by ardest | 2004-07-07 18:52 | Installation

オリジン展

a0031847_184914.jpg

There was a time when I was so overwhelmed with the magical power of the things themselves that I couldn't mold anything at all.

It was about then that I became involved in performance art and eventually moved into the modern arts, with the burning of wood by heated iron.

But it was not long after that I realized that the concept of expanding space could not be adequately expressed by the phenomena of burning.

In the late 1970s, the Asahi newspaper carried a serial column entitled "Asobi-no-Hakubutsushi (The Play Museum Journal)," written by lwao Sakane. Ginza Matsuzakaya Department Store created an area called "Asobi-no-Hakubutsukan (The Play Museum)," which attracted a record number of visitors.

It seemed to me that this represented a medium between the two accepted extremes of "commercial design", and "art for art's sake," containing the elements of play while welcoming various expressions of art.

We were impressed by this interactive open space for the public, which was created using various visual techniques, like optical tricks, illusions or computerized display technology. We couldn't help but feeling new possibilities for better designs and wider boundaries of expression.

オリジン展

●ミクロの箱からマクロな空間へ

 現在の私の創作活動は、大学1年の時に課題破りで創った「CUMOS(キューモス)」という小箱が原点になっている。
 一辺10�のアクリルの立方体の内面を鏡張りにし、わずかな光を落とし込む。逃げ場を失った光は反射を繰り返し、入れ子になったモチーフが規則的に無限に広がって見える、3次元の万華鏡といったところである。

 しかしながら、この覗き箱は一人でしか鑑賞できない、そこが面白くもあり、限界でもある。「小箱の中のマクロ宇宙」を外に取り出して、巨大な光の空間装置とし、その中に人々を包み込み、だれもがCUMOSの中の世界を見られるようにしたい、という発想が生まれたのはごく自然な事だった。CUMOSを通して私は「光」という原素材に出会い、その魅力にとりつかれたといえる。

 1988年、高野山東京別院落慶記念イベントで「マンダラパビリオン」を手がけたとき、密教の教義と両界曼陀羅の絵画をヒントに、胎臓界ドームと金剛界ピラミッドをデザインする機会をえた。母(仏)の慈愛にみちた胎臓界には、球面のフォルムとゆったりとした調光と、たゆたうような音場を設定。全体としてはゆっくり膨張と収縮を繰り返し、母胎内から宇宙の果てまでのイメージを一つの空間の中で体験してしまう装置として設計した。

金剛界には、その厳しい修行と悟りの世界を表わすために、グリッド化した床にモニターを埋め込み、4面張りのピラミッド天井に悟りの映像を無限反射させるといった手法を講じた。それはパビリオン内部を通過する人々に、一見難解な真言密教のコスモロジーを体感的に伝えてしまおうとするバーチャルなイメージの空間化、という試みに他ならなかった。

ここにきてCUMOSの入れ子の世界と仏教の輪廻感や梵我一如(小さな物にも宇宙が詰まっている)といった概念が通じ合っていることに驚かされたのは確かだ。
 
■ Internet Museum of Minori Yamazaki ヤマザキミノリのインターネット美術館
by ardest | 2004-07-07 18:50 | Installation

オリジン展

a0031847_184525.jpg

In the late 1970s, the Asahi newspaper carried a serial column entitled "Asobi-no-Hakubutsushi (The Play Museum Journal)," written by lwao Sakane. Ginza Matsuzakaya Department Store created an area called "Asobi-no-Hakubutsukan (The Play Museum)," which attracted a record number of visitors.

It seemed to me that this represented a medium between the two accepted extremes of "commercial design", and "art for art's sake," containing the elements of play while welcoming various expressions of art.

We were impressed by this interactive open space for the public, which was created using various visual techniques, like optical tricks, illusions or computerized display technology. We couldn't help but feeling new possibilities for better designs and wider boundaries of expression.

From Micra BOX to Micra Space

The start point of my current activities was in a tiny box "CUMOS" which I made while ignoring the required subjects during my freshman year in college. I placed mirrors on the inside panels of a cube box with 10cm sides and let in a small ray of light. The light could not escape from the box, repeating its reflection inside, creating an illusion of an infinite number of nesting boxes. It was a kind of three-dimensional kaleidoscope.

●感動伝達の空間装置

 私はわが家の三人娘の誕生にはラマーズ法ですべて立ち合ったが、それは人間がこの世にデビューする瞬間をぜひとも見てみたいと思ったからで、その時に強く感じた印象を空間表現したいと考えるようになった。

 1989年、仙台市市政100周年記念イベントの「受胎した光たち」や1992年にすみだリバーサイドギャラリーでのインスタレーション「光のいぶき」展では、生命存在の艶かしさや奇妙な強さ、それらがない交ぜになった不可思議さを表現するチャンスに恵まれた。


 Minori Yamazaki's Internet Museum  ヤマザキミノリのインターネット美術館 Internet Museum of MINORI YAMAZAKI
by ardest | 2004-07-05 14:06 | Installation

orijin Light Art Installation

a0031847_111237.jpg
orijin Light Art Installation 1995 in utukshigarara highland Museum.

This box allowed only one person at a time to view the image. Interesting it was, it was itself limited. Naturally, I wanted to take out "macro space" from "micro box" and expand macro space to a huge lighting space which would allow people to enter and experience it from the inside.

I was fascinated by the light and primary materials of this inner world of CUMOS.

In 1988, I participated in the inauguration ceremony for the Tokyo Branch of the Koyasan temple. I created "Mandala Pavilion", which was inspired by the doctrines of esoteric Buddhism and its mandala charts depicting two worlds, Taizo and Kongo. This led me to design the Taizo dome and the Kongo pyramid.

The spherical Taizo dome is filled with soothing light to represent a mother's womb filled Buddha's love. I made the dome with relaxing light and comfortable music and fashioned it to slowly swell and shrink.

The inner space was designed so that people could share an image which gave the feeling of expanding from the interior of the womb to the end of the universe. In Kongo, I tried to express the hard ascetic practices and the spiritual awakening of satori.

I buried the monitors under grids in the floor and made the image of satori by repeating reflections on the insides of the pyramid's ceiling, all four of which were covered with mirrors.

It was a visualized space of the virtual image through which I tried to make visitors simply feel the cosmology and the complexity of Stinging Buddhism.

I have to admit that I was surprised to learn that CUMOS' nesting box shared the ideas of Buddhism, cycle of reincarnation, and the concept that micro existence contains macro universe.

Spaces that Move

I attended the birth of each of my three daughters through the Lamaze technique. I wanted to see the moment when a human being is born into the world and I wanted to express this experience through spatial art.

I created "Conception of Light" for the 100th anniversary of Sendai City in 1989, and I presented "Emanation of Light," the exhibition in Sumida River-side Gallery in 1992.

Through these works I had the opportunity to express the mixture of charm, magical strength, and the wonder of life. Using various electronic techniques, I built spaces and installed the controlling system which gave the illusion of breathing spaces. However, techniques are just techniques.

In "Back to the Womb" and "The Memory of the Fetus", my theme was to express the feeling of an entire world which nobody had ever seen. If we could just trace back to our potential and hidden memories, we could then imagine what that space would be like and try to visualize it.

My role is to provide visitors with the opportunity to take note of the wonder of life and to contemplate self-existence and the universal theme of living things.

I have always believed that I should continue to create spaces which communicate feelings that will move and touch people, keeping in mind the concepts of design, the arts, and the realities of modern society.

Minori Yamazaki   April 1995

標高2000メートル長野県美ヶ原高原美術館の光の美術館で展示したインスタレーション。
"オリジン-生きること感じることの不可思議”
約300平米で天井高4メートルの空間をヤマザキミノリのライトアートとインスタレーションで埋め尽くした6ヶ月間の企画展覧会。

**************************************
様々なテクノロジーを使って息づくようなコントロールを仕掛けた空間を設営したが、それらはあくまでも手立てであって、テーマは「胎内回帰」や「胎児の記憶」という誰も目の当たりにしたことのない世界感なのだ。しかし、奥深い潜在意識まで逆上ることが可能だとするならば、きっとこんな空間であったろうと想像を巡らし、具体的な形を与えるのである。

 私の役割は、私の創る空間装置を通して、観る人に生命の不思議や自分の存在自体について考え、生きていることの普遍的なテーマを見つめ直すチャンスを提供することなのだ。

 そのための新たな“感動伝達の空間装置”をアートとデザインと現実社会の狭間で創っていくことだとつねづね考えている。
1995年4月 ヤマザキミノリ
 
■ Internet Museum of Minori Yamazaki ヤマザキミノリのインターネット美術館
by ardest | 2004-07-02 11:13 | Installation